< Zabura 34 >

1 Ta Dawuda. Sa’ad da ya yi kamar ya haukace a gaban Abimelek, Wanda ya kore shi, ya kuwa tafi. Zan gode wa Ubangiji kullayaumi; yabonsa kullum za su kasance a leɓunana.
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
2 Raina zai yi fariya a cikin Ubangiji; bari waɗanda suke wahala su ji su kuma yi farin ciki.
My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
3 Ku ɗaukaka Ubangiji tare da ni; bari mu ɗaukaka sunansa tare.
Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
4 Na nemi Ubangiji, ya kuwa amsa mini; ya cece ni daga dukan tsoro.
I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
5 Waɗanda suke dubansa sukan haskaka; fuskokinsu ba sa rufuwa da kunya.
They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
6 Wannan matalauci ya yi kira, Ubangiji kuwa ya ji shi; ya cece shi daga dukan wahalarsa.
This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
7 Mala’ikan Ubangiji ya kafa sansani kewaye da waɗanda suke tsoronsa, ya kuwa cece su.
The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
8 Ku gwada ku gani cewa Ubangiji yana da kyau; mai albarka ne mutumin da yake neman mafaka a gare shi.
Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
9 Ku ji tsoron Ubangiji, ku tsarkakansa, gama masu tsoronsa ba sa rasa kome.
Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
10 Zakoki za su iya rasa ƙarfi su kuma ji yunwa, amma waɗanda suke neman Ubangiji ba sa rasa abu mai kyau.
The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
11 Ku zo,’ya’yana, ku saurare ni; zan koya muku tsoron Ubangiji.
Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
12 Duk waninku da yake ƙaunar rayuwa yana kuma so yă ga kwanaki masu kyau,
What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
13 ka kiyaye harshenka daga mugunta da kuma leɓunanku daga faɗar ƙarairayi.
Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
14 Juyo daga mugunta ku yi alheri; nemi salama ku kuma yi ƙoƙarin samunta.
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
15 Idanun Ubangiji suna a kan masu adalci kuma kunnuwansa suna sauraran kukansu;
The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
16 fuskar Ubangiji yana gāba da waɗanda suke aikata mugunta, don yă sa a manta da su a duniya.
But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
17 Adalai kan yi kuka, Ubangiji kuwa yakan ji su; yakan cece su daga dukan wahalarsu.
The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
18 Ubangiji yana kusa da waɗanda suka karai ya kuma cece waɗanda aka ragargaza a ruhu.
The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
19 Adali zai iya kasance da wahala da yawa, amma Ubangiji yakan cece shi daga dukansu;
Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
20 yakan tsare dukan ƙasusuwansa, ba ko ɗayansu da zai karye.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Mugunta zai kashe mugu; za a hukunta abokan gāban adalai.
But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
22 Ubangiji yakan cece bayinsa; ba wanda yake neman mafaka a wurinsa da za a hukunta.
The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.

< Zabura 34 >