< Zabura 33 >

1 Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
2 Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
3 Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
4 Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
5 Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
6 Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
7 Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
8 Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
9 Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
10 Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
11 Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
12 Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
13 Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
14 daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
15 shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
16 Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
17 Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
18 Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
19 don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
20 Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
21 A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
22 Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.
主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。

< Zabura 33 >