< Zabura 33 >

1 Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
2 Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
3 Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
4 Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
5 Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
6 Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
7 Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
8 Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
9 Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
10 Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
11 Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
12 Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
13 Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
14 daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
15 shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
16 Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
17 Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
18 Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
19 don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
20 Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
21 A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
22 Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!

< Zabura 33 >