< Zabura 33 >
1 Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
2 Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.
4 Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.
5 Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
6 Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
7 Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.
8 Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.
9 Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
For he spoke and they were made: he commanded and they were created.
10 Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.
11 Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
12 Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.
13 Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.
14 daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.
15 shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.
16 Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.
17 Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
18 Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.
19 don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
To deliver their souls from death; and feed them in famine.
20 Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
21 A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.
22 Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.
Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.