< Zabura 33 >
1 Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright.
2 Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation.
4 Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith.
5 Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord.
6 Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth:
7 Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage.
8 Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him.
9 Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
For he spoke, and they became. He commanded, and they were created.
10 Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders.
11 Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation.
12 Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance.
13 Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men.
14 daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth.
15 shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works.
16 Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers.
17 Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers.
18 Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy,
19 don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
so as to rescue their souls from death and to feed them during famine.
20 Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector.
21 A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped.
22 Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.
Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you.