< Zabura 29 >

1 Zabura ta Dawuda. Ku ba da girma ga Ubangiji, ya ku manya, ku ba da girma ga Ubangiji saboda ɗaukaka da kuma ƙarfinsa.
A psalm of David. Ascribe to Yahweh, you sons of God, ascribe to Yahweh glory and strength!
2 Ku ba da girma ga Ubangiji, ɗaukakar da ta dace da sunansa; ku bauta wa Ubangiji cikin ɗaukakar tsarkinsa.
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness!
3 Muryar Ubangiji tana a bisa ruwaye; Allah Maɗaukaki ya yi tsawa, Ubangiji ya yi tsawa a bisa manyan ruwaye.
The voice of Yahweh is heard over the waters; the God of glory thunders, Yahweh thunders over many waters.
4 Muryar Ubangiji mai iko ce; muryar Ubangiji da girma take.
The voice of Yahweh is powerful; the voice of Yahweh is majestic.
5 Muryar Ubangiji ta kakkarya itatuwan al’ul na Lebanon. Ubangiji ya kakkarya itatuwan al’ul na Lebanon kucu-kucu.
The voice of Yahweh breaks the cedars; Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ya sa dutsen Lebanon ya yi ta tsalle kamar ɗan maraƙi, Siriyon kuma kamar ɗan jakin jeji.
He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox.
7 Muryar Ubangiji ta buga da walƙatar walƙiya.
The voice of Yahweh sends out flames of fire.
8 Muryar Ubangiji ta girgiza hamada Ubangiji ya girgiza Hamadan Kadesh.
The voice of Yahweh shakes the wilderness; Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
9 Muryar Ubangiji ta murɗa itatuwan oak ya kakkaɓe itatuwan kurmi. Kuma a cikin haikalinsa kowa ya ce, “Ɗaukaka!”
The voice of Yahweh causes the oaks to twist and strips the forests bare. Everyone in his temple says, “Glory!”
10 Ubangiji na zaune yana sarauta a bisa rigyawa; Ubangiji yana sarauta kamar Sarki har abada.
Yahweh sits as king over the flood; Yahweh sits as king forever.
11 Ubangiji kan ba da ƙarfi ga mutanensa; Ubangiji kan albarkace mutanensa da salama.
Yahweh gives strength to his people; Yahweh blesses his people with peace.

< Zabura 29 >