< Zabura 25 >

1 Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 A gare ka na dogara, ya Allahna. Kada ka bari in sha kunya, ko ka bar abokan gābana su yi nasara a kaina.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Ba wanda yake sa bege a gare ka da zai taɓa shan kunya, amma za su sha kunya su da suke tayarwa babu dalili.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Ka nuna mini hanyoyinka, ya Ubangiji, ka koya mini hanyoyinka;
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 ka bi da ni cikin gaskiyarka ka kuma koya mini, gama kai ne Allah Mai cetona, kuma begena yana a kanka dukan yini.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Ka tuna, ya Ubangiji da jinƙai da kuma ƙaunarka mai girma, gama suna nan tun dā.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Kada ka tuna da zunuban ƙuruciyata da kuma hanyoyin tawayena; bisa ga ƙaunarka ka tuna da ni, gama kai nagari ne, ya Ubangiji.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Ubangiji nagari da mai adalci ne; saboda haka yakan koyar da masu zunubi a hanyoyinsa.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Yakan bi da masu tawali’u cikin abin da yake daidai ya kuma koyar da su hanyoyinsa.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Dukan hanyoyin Ubangiji ƙaunatattu ne da kuma aminci ga waɗanda suke kiyaye abin da alkawari ya bukaci.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Saboda sunanka, ya Ubangiji, ka gafarta laifina, ko da yake mai girma ne.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 To wane ne mai tsoron Ubangiji? Zai koyar da shi a hanyar da ya zaɓa masa.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Zai ci kwanakinsa a wadace, kuma zuriyarsa za su gāji ƙasar.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 Ubangiji yakan amince da waɗanda suke tsoronsa; yakan sa su san alkawarinsa.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Idanuna kullum suna a kan Ubangiji, gama shi ne kaɗai zai kuɓutar da ƙafafuna daga tarko.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, gama na kaɗaice ina kuma wahala.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Damuwoyin zuciyata sun ninka; ka’yantar da ni daga wahalata.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Ka dubi wahalata da kuma azabata ka ɗauke mini dukan zunubaina.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Dubi yadda abokan gābana sun ƙaru da kuma yadda suka ƙara ƙina!
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Ka tsare raina ka kuma kuɓutar da ni; kada ka bari in sha kunya, gama na nemi mafaka daga gare ka.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Bari mutunci da adalci su tsare ni, domin begena yana a kanka.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Ka fanshi Isra’ila, ya Allah, daga dukan wahalarsu!
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Zabura 25 >