< Zabura 25 >

1 Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
2 A gare ka na dogara, ya Allahna. Kada ka bari in sha kunya, ko ka bar abokan gābana su yi nasara a kaina.
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.
3 Ba wanda yake sa bege a gare ka da zai taɓa shan kunya, amma za su sha kunya su da suke tayarwa babu dalili.
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
4 Ka nuna mini hanyoyinka, ya Ubangiji, ka koya mini hanyoyinka;
Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.
5 ka bi da ni cikin gaskiyarka ka kuma koya mini, gama kai ne Allah Mai cetona, kuma begena yana a kanka dukan yini.
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.
6 Ka tuna, ya Ubangiji da jinƙai da kuma ƙaunarka mai girma, gama suna nan tun dā.
Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
7 Kada ka tuna da zunuban ƙuruciyata da kuma hanyoyin tawayena; bisa ga ƙaunarka ka tuna da ni, gama kai nagari ne, ya Ubangiji.
Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram!
8 Ubangiji nagari da mai adalci ne; saboda haka yakan koyar da masu zunubi a hanyoyinsa.
Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket.
9 Yakan bi da masu tawali’u cikin abin da yake daidai ya kuma koyar da su hanyoyinsa.
Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
10 Dukan hanyoyin Ubangiji ƙaunatattu ne da kuma aminci ga waɗanda suke kiyaye abin da alkawari ya bukaci.
Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
11 Saboda sunanka, ya Ubangiji, ka gafarta laifina, ko da yake mai girma ne.
A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az.
12 To wane ne mai tsoron Ubangiji? Zai koyar da shi a hanyar da ya zaɓa masa.
Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon.
13 Zai ci kwanakinsa a wadace, kuma zuriyarsa za su gāji ƙasar.
Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.
14 Ubangiji yakan amince da waɗanda suke tsoronsa; yakan sa su san alkawarinsa.
Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
15 Idanuna kullum suna a kan Ubangiji, gama shi ne kaɗai zai kuɓutar da ƙafafuna daga tarko.
Szemeim mindenha az Úrra néznek, mert ő húzza ki a tőrből lábamat.
16 Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, gama na kaɗaice ina kuma wahala.
Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok.
17 Damuwoyin zuciyata sun ninka; ka’yantar da ni daga wahalata.
Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
18 Ka dubi wahalata da kuma azabata ka ɗauke mini dukan zunubaina.
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet.
19 Dubi yadda abokan gābana sun ƙaru da kuma yadda suka ƙara ƙina!
Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem.
20 Ka tsare raina ka kuma kuɓutar da ni; kada ka bari in sha kunya, gama na nemi mafaka daga gare ka.
Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
21 Bari mutunci da adalci su tsare ni, domin begena yana a kanka.
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
22 Ka fanshi Isra’ila, ya Allah, daga dukan wahalarsu!
Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.

< Zabura 25 >