< Zabura 25 >
1 Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
2 A gare ka na dogara, ya Allahna. Kada ka bari in sha kunya, ko ka bar abokan gābana su yi nasara a kaina.
In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
3 Ba wanda yake sa bege a gare ka da zai taɓa shan kunya, amma za su sha kunya su da suke tayarwa babu dalili.
None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
4 Ka nuna mini hanyoyinka, ya Ubangiji, ka koya mini hanyoyinka;
Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
5 ka bi da ni cikin gaskiyarka ka kuma koya mini, gama kai ne Allah Mai cetona, kuma begena yana a kanka dukan yini.
In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my saviour.
6 Ka tuna, ya Ubangiji da jinƙai da kuma ƙaunarka mai girma, gama suna nan tun dā.
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
7 Kada ka tuna da zunuban ƙuruciyata da kuma hanyoyin tawayena; bisa ga ƙaunarka ka tuna da ni, gama kai nagari ne, ya Ubangiji.
Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
8 Ubangiji nagari da mai adalci ne; saboda haka yakan koyar da masu zunubi a hanyoyinsa.
Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
9 Yakan bi da masu tawali’u cikin abin da yake daidai ya kuma koyar da su hanyoyinsa.
The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
10 Dukan hanyoyin Ubangiji ƙaunatattu ne da kuma aminci ga waɗanda suke kiyaye abin da alkawari ya bukaci.
All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
11 Saboda sunanka, ya Ubangiji, ka gafarta laifina, ko da yake mai girma ne.
Be true to your name Lord, forgive my many sins.
12 To wane ne mai tsoron Ubangiji? Zai koyar da shi a hanyar da ya zaɓa masa.
Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
13 Zai ci kwanakinsa a wadace, kuma zuriyarsa za su gāji ƙasar.
They will live in prosperity, their children will inherit the land.
14 Ubangiji yakan amince da waɗanda suke tsoronsa; yakan sa su san alkawarinsa.
The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
15 Idanuna kullum suna a kan Ubangiji, gama shi ne kaɗai zai kuɓutar da ƙafafuna daga tarko.
My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
16 Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, gama na kaɗaice ina kuma wahala.
Turn to me with your favour, for I am lonely and crushed
17 Damuwoyin zuciyata sun ninka; ka’yantar da ni daga wahalata.
In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
18 Ka dubi wahalata da kuma azabata ka ɗauke mini dukan zunubaina.
Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
19 Dubi yadda abokan gābana sun ƙaru da kuma yadda suka ƙara ƙina!
look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
20 Ka tsare raina ka kuma kuɓutar da ni; kada ka bari in sha kunya, gama na nemi mafaka daga gare ka.
Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
21 Bari mutunci da adalci su tsare ni, domin begena yana a kanka.
May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
22 Ka fanshi Isra’ila, ya Allah, daga dukan wahalarsu!
Redeem Israel, O God, from all its distresses.