< Zabura 25 >
1 Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
A Psalm of David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 A gare ka na dogara, ya Allahna. Kada ka bari in sha kunya, ko ka bar abokan gābana su yi nasara a kaina.
O my God, I have trusted in thee: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
3 Ba wanda yake sa bege a gare ka da zai taɓa shan kunya, amma za su sha kunya su da suke tayarwa babu dalili.
For none of them that wait on thee shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
4 Ka nuna mini hanyoyinka, ya Ubangiji, ka koya mini hanyoyinka;
Shew me thy ways, O Lord; and teach me thy paths.
5 ka bi da ni cikin gaskiyarka ka kuma koya mini, gama kai ne Allah Mai cetona, kuma begena yana a kanka dukan yini.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art God my Saviour: and I have waited on thee all the day.
6 Ka tuna, ya Ubangiji da jinƙai da kuma ƙaunarka mai girma, gama suna nan tun dā.
Remember thy compassions, O Lord, and thy mercies, for they are from everlasting.
7 Kada ka tuna da zunuban ƙuruciyata da kuma hanyoyin tawayena; bisa ga ƙaunarka ka tuna da ni, gama kai nagari ne, ya Ubangiji.
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to thy mercy, for thy goodness' sake, O Lord.
8 Ubangiji nagari da mai adalci ne; saboda haka yakan koyar da masu zunubi a hanyoyinsa.
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
9 Yakan bi da masu tawali’u cikin abin da yake daidai ya kuma koyar da su hanyoyinsa.
The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
10 Dukan hanyoyin Ubangiji ƙaunatattu ne da kuma aminci ga waɗanda suke kiyaye abin da alkawari ya bukaci.
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
11 Saboda sunanka, ya Ubangiji, ka gafarta laifina, ko da yake mai girma ne.
For thy name's sake, O Lord, do thou also be merciful to my sin; for it is great.
12 To wane ne mai tsoron Ubangiji? Zai koyar da shi a hanyar da ya zaɓa masa.
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
13 Zai ci kwanakinsa a wadace, kuma zuriyarsa za su gāji ƙasar.
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
14 Ubangiji yakan amince da waɗanda suke tsoronsa; yakan sa su san alkawarinsa.
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
15 Idanuna kullum suna a kan Ubangiji, gama shi ne kaɗai zai kuɓutar da ƙafafuna daga tarko.
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
16 Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, gama na kaɗaice ina kuma wahala.
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
17 Damuwoyin zuciyata sun ninka; ka’yantar da ni daga wahalata.
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
18 Ka dubi wahalata da kuma azabata ka ɗauke mini dukan zunubaina.
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
19 Dubi yadda abokan gābana sun ƙaru da kuma yadda suka ƙara ƙina!
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
20 Ka tsare raina ka kuma kuɓutar da ni; kada ka bari in sha kunya, gama na nemi mafaka daga gare ka.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in thee.
21 Bari mutunci da adalci su tsare ni, domin begena yana a kanka.
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for thee, O Lord.
22 Ka fanshi Isra’ila, ya Allah, daga dukan wahalarsu!
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.