< Zabura 24 >
1 Zabura ta Dawuda. Duniya ta Ubangiji ce da kome da yake cikinta, duniya, da dukan waɗanda suke zama a cikinta;
psalmus David prima sabbati Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum et universi qui habitant in eo
2 gama ya gina ta a kan tekuna ya kafa ta a kan ruwaye.
quia; ipse super maria fundavit eum et super flumina praeparavit eum
3 Wa zai iya hawan tudun Ubangiji? Wa zai iya tsaya a wurinsa mai tsarki?
quis ascendit in montem Domini aut quis stabit in loco sancto eius
4 Sai wanda yake da hannu mai tsabta da kuma tsabtar zuciya, wanda ba ya ba da ransa ga bautar gunki ko ya rantse bisa abin da yake ƙarya.
innocens manibus et mundo corde qui non accepit in vano animam suam nec iuravit in dolo proximo suo
5 Zai sami albarka daga Ubangiji da fiffitawa daga Allah Mai cetonsa.
hic accipiet benedictionem a Domino et misericordiam a Deo salvatore suo
6 Irin tsaran waɗanda suke nemansa ke nan, waɗanda suke neman fuskarka, ya Allah na Yaƙub. (Sela)
haec est generatio quaerentium eum quaerentium faciem Dei Iacob diapsalma
7 Ku ɗaga kawunanku, ya ku ƙofofi; ku ɗagu, ku daɗaɗɗun ƙofofi, don Sarkin ɗaukaka yă shiga.
adtollite portas principes vestras et elevamini portae aeternales et introibit rex gloriae
8 Wane ne wannan Sarkin ɗaukaka? Ubangiji ne mai ƙarfi mai iko, Ubangiji mai girma a yaƙi.
quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus potens in proelio
9 Ku ɗaga kawunanku, ya ku ƙofofi; ku ɗagu, ku daɗaɗɗun ƙofofi, don Sarkin ɗaukaka yă shiga.
adtollite portas principes vestras et elevamini portae aeternales et introibit rex gloriae
10 Wane ne shi, wannan Sarkin ɗaukaka? Ubangiji Maɗaukaki, shi ne Sarkin ɗaukaka. (Sela)
quis est iste rex gloriae Dominus virtutum ipse est rex gloriae diapsalma