< Zabura 149 >
1 Yabi Ubangiji. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, yabonsa a cikin taron tsarkaka.
ヱホバをほめたたへよ ヱホバに對ひてあたらしき歌をうたへ 聖徒のつどひにてヱホバの頌美をうたへ
2 Bari Isra’ila su yi farin ciki da Mahaliccinsu; bari mutanen Sihiyona su yi murna da Sarkinsu.
イスラエルはおのれを造りたまひしものをよろこび シオンの子輩は己が王のゆゑによりて樂しむべし
3 Bari su yabi sunansa tare da rawa suna kuma yin kiɗi gare shi da ganga da garaya.
かれらをどりつつその聖名をほめたたへ 琴鼓にてヱホバをほめうたべし
4 Gama Ubangiji yana jin daɗin mutanensa; yakan darjanta masu sauƙinkai da ceto.
ヱホバはおのが民をよろこび 救にて柔和なるものを美しくしたまへばなり
5 Bari tsarkaka su yi farin ciki a wannan bangirma su kuma rera don farin ciki a kan gadajensu.
聖徒はえいくわうの故によりてよろこび その寝牀にてよろこびうたふべし
6 Bari yabon Allah yă kasance a bakunansu takobi mai kaifi kuma a hannuwansu,
その口に神をほむるうたあり その手にもろはの劍あり
7 don su ɗau fansa a kan al’ummai da kuma hukunci a kan mutane,
こはもろもろの國に仇をかへし もろもろの民をつみなひ
8 don su ɗaura sarakuna da sarƙoƙi, manyan garinsu da sarƙoƙin ƙarfe,
かれらの王たちを鏈にてかれらの貴人をくろかねの械にていましめ
9 don su yi hukuncin da aka rubuta a kansu. Wannan ne ɗaukakar dukan tsarkakansa. Yabi Ubangiji.
録したる審判をかれらに行ふべきためなり 斯るほまれはそのもろもろの聖徒にあり ヱホバをほめたたへよ