< Zabura 149 >

1 Yabi Ubangiji. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, yabonsa a cikin taron tsarkaka.
Dicsérjétek az Urat! Énekeljetek az Úrnak új éneket; dicsérje őt a kegyesek gyülekezete!
2 Bari Isra’ila su yi farin ciki da Mahaliccinsu; bari mutanen Sihiyona su yi murna da Sarkinsu.
Örvendezzen Izráel az ő teremtőjében: Sionnak fiai örüljenek az ő királyukban!
3 Bari su yabi sunansa tare da rawa suna kuma yin kiɗi gare shi da ganga da garaya.
Dicsérjék az ő nevét tánczczal; dobbal és hárfával zengjenek néki.
4 Gama Ubangiji yana jin daɗin mutanensa; yakan darjanta masu sauƙinkai da ceto.
Mert kedveli az Úr az ő népét, a szenvedőket szabadulással dicsőíti meg.
5 Bari tsarkaka su yi farin ciki a wannan bangirma su kuma rera don farin ciki a kan gadajensu.
Vígadozzanak a kegyesek tisztességben; ujjongjanak nyugvó helyökön.
6 Bari yabon Allah yă kasance a bakunansu takobi mai kaifi kuma a hannuwansu,
Isten-dicsőítés legyen torkukban, kétélű fegyver kezeikben;
7 don su ɗau fansa a kan al’ummai da kuma hukunci a kan mutane,
Hogy bosszút álljanak a pogányokon, és megfenyítsék a nemzeteket!
8 don su ɗaura sarakuna da sarƙoƙi, manyan garinsu da sarƙoƙin ƙarfe,
Hogy lánczra fűzzék királyaikat, főembereiket pedig vas-bilincsekbe.
9 don su yi hukuncin da aka rubuta a kansu. Wannan ne ɗaukakar dukan tsarkakansa. Yabi Ubangiji.
Hogy végrehajtsák rajtok a megírott ítéletet. Dicsőség ez az ő minden kegyeltjére! Dicsérjétek az Urat!

< Zabura 149 >