< Zabura 149 >

1 Yabi Ubangiji. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, yabonsa a cikin taron tsarkaka.
Synger Herren en ny Sang, hans Lovsang i de helliges Menighed!
2 Bari Isra’ila su yi farin ciki da Mahaliccinsu; bari mutanen Sihiyona su yi murna da Sarkinsu.
Israel glæde sig over sin Skaber, Zions Børn fryde sig over deres Konge!
3 Bari su yabi sunansa tare da rawa suna kuma yin kiɗi gare shi da ganga da garaya.
De skulle love hans Navn med Dans, de skulle lovsynge ham til Tromme og Harpe.
4 Gama Ubangiji yana jin daɗin mutanensa; yakan darjanta masu sauƙinkai da ceto.
Thi Herren har Behagelighed til sit Folk, han pryder de sagtmodige med Frelse.
5 Bari tsarkaka su yi farin ciki a wannan bangirma su kuma rera don farin ciki a kan gadajensu.
De hellige skulle glæde sig i Herlighed, de skulle synge med Fryd paa deres Leje.
6 Bari yabon Allah yă kasance a bakunansu takobi mai kaifi kuma a hannuwansu,
De skulle ophøje Gud med deres Strube, og der skal være et tveægget Sværd i deres Haand
7 don su ɗau fansa a kan al’ummai da kuma hukunci a kan mutane,
for at øve Hævn paa Hedningerne og Straf paa Folkeslægterne;
8 don su ɗaura sarakuna da sarƙoƙi, manyan garinsu da sarƙoƙin ƙarfe,
for at binde deres Konger med Lænker og deres Hædersmænd med Jernbolte;
9 don su yi hukuncin da aka rubuta a kansu. Wannan ne ɗaukakar dukan tsarkakansa. Yabi Ubangiji.
for at fuldbyrde paa dem den Dom, som staar skreven! Det er Æren for alle hans hellige. Halleluja!

< Zabura 149 >