< Zabura 148 >
1 Yabi Ubangiji. Yabi Ubangiji daga sammai, yabe shi a bisa sammai.
Halleluja! Ylistäkää Herraa taivaista, ylistäkää häntä korkeuksissa.
2 Yabe shi, dukanku mala’ikunsa, yabe shi, dukanku rundunarsa na sama.
Ylistäkää häntä, kaikki hänen enkelinsä, ylistäkää häntä, kaikki hänen sotajoukkonsa.
3 Yabe shi, rana da wata, yabe shi, dukanku taurari masu haskakawa.
Ylistäkää häntä, aurinko ja kuu, ylistäkää häntä, kaikki kirkkaat tähdet.
4 Yabe shi, ku bisa sammai da kuma ku ruwan bisa sarari.
Ylistäkää häntä, te taivasten taivaat, te vedet taivasten päällä.
5 Bari su yabi sunan Ubangiji, gama ya umarta aka kuwa halicce su.
Ylistäkööt ne Herran nimeä, sillä hän käski, ja ne tulivat luoduiksi.
6 Ya sa su a wurarensu har abada abadin; ya ba da umarnin da ba zai taɓa shuɗe ba.
Ja hän asetti ne olemaan aina ja iankaikkisesti, hän antoi niille lain, josta ne eivät poikkea.
7 Yabi Ubangiji daga duniya, ku manyan halittun teku da kuma dukan zurfafan teku,
Ylistäkää Herraa maasta, te merieläimet ja kaikki syvyydet,
8 walƙiya da ƙanƙara, dusar ƙanƙara da gizagizai, hadirin iskar da suke biyayya da umarnansa,
tuli ja rakeet, lumi ja sumu, sinä myrskytuuli, joka panet hänen käskynsä toimeen,
9 ku duwatsu da dukan tuddai, itatuwa masu’ya’ya da dukan al’ul,
te vuoret ja kaikki kukkulat, te hedelmäpuut ja kaikki setrit,
10 namun jeji da dukan dabbobin gida, ƙanana halittu da tsuntsaye masu firiya,
te pedot ja kaikki karja, te matelijat ja siivekkäät linnut,
11 sarakunan duniya da dukan al’ummai, ku sarakuna da dukan masu mulkin duniya,
te maan kuninkaat ja kaikki kansakunnat, te ruhtinaat ja kaikki maan tuomarit,
12 samari da’yan mata, tsofaffi da yara.
te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa.
13 Bari su yabi sunan Ubangiji, gama sunansa ne kaɗai mafi ɗaukaka; darajarsa ta fi ƙarfin duniya da sammai.
Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on korkea, hänen valtasuuruutensa ulottuu yli maan ja taivaan.
14 Ya tayar wa mutanensa ƙaho, yabon dukan tsarkakansa, na Isra’ila, mutanen da suke kurkusa da zuciyarsa. Yabi Ubangiji.
Hän on korottanut sarven kansallensa, että häntä ylistäisivät kaikki hänen hurskaansa, Israelin lapset, kansa, joka on häntä lähellä. Halleluja!