< Zabura 147 >
1 Yabi Ubangiji. Yana da kyau a rera yabai ga Allahnmu, abu mai daɗi ne daidai ne kuma a yabe shi!
¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
2 Ubangiji ya gina Urushalima; ya tattara kamammu na Isra’ilan da aka kai bauta.
Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
3 Ya warkar da masu raunanar zuciya ya ɗaɗɗaura miyakunsu.
Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
4 Ya lissafta yawan taurari ya kuma kira kowannensu da suna.
Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
5 Shugabanmu mai girma ne mai iko duka; ganewarsa ba shi da iyaka.
Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
6 Ubangiji yana kula da masu sauƙinkai yakan yar da mugaye a ƙasa.
Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
7 Rera wa Ubangiji waƙar godiya; ku kada garaya ga Allahnmu.
Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
8 Ya rufe sararin sama da gizagizai; yana tanada wa duniya ruwan sama yana kuma sa ciyawa tă yi girma a kan tuddai.
Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
9 Yakan tanada wa shanu abinci da kuma saboda’ya’yan hankaki sa’ad da suka yi kira.
Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
10 Jin daɗinsa ba ya a ƙarfin doki, balle farin cikinsa yă kasance a ƙafafun mutum;
No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
11 Ubangiji yakan yi farin ciki a waɗanda suke tsoronsa, waɗanda suke sa zuciya a ƙaunarsa marar ƙarewa.
Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
12 Ki ɗaukaka Ubangiji, ya Urushalima; ki yabi Allahnki, ya Sihiyona.
¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
13 Gama yana ƙarfafa ƙyamaren ƙofofinki yana kuma albarkace mutanenki a cikinki.
Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
14 Yana ba da salama ga iyakokinki yana kuma ƙosar da ke da alkama mafi kyau.
Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
15 Yana ba da umarninsa ga duniya; maganarsa tana tafiya da sauri.
Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
16 Yana shimfiɗa ƙanƙara kamar ulu yă kuma watsar da hazo kamar toka.
Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
17 Yana zuba ƙanƙara kamar ƙananan duwatsu. Wa zai iya jure wa sanyin da ya aiko?
Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
18 Yakan aiki maganarsa ta kuwa narkar da su; yakan tā da iskarsa, ruwaye kuwa su gudu.
Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
19 Ya bayyana maganarsa ga Yaƙub, dokokinsa da ƙa’idodinsa ga Isra’ila.
Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
20 Bai yi wannan ga wata al’umma ba; ba su san dokokinsa ba. Yabi Ubangiji.
No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!