< Zabura 147 >

1 Yabi Ubangiji. Yana da kyau a rera yabai ga Allahnmu, abu mai daɗi ne daidai ne kuma a yabe shi!
KAPINGA Ieowa! Pwe meid kasampwal, en kapinga atail Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kaping.
2 Ubangiji ya gina Urushalima; ya tattara kamammu na Isra’ilan da aka kai bauta.
Ieowa kin kotin kauada Ierusalem, o a kin kapokon pena me salongala ren men Israel.
3 Ya warkar da masu raunanar zuciya ya ɗaɗɗaura miyakunsu.
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 Ya lissafta yawan taurari ya kuma kira kowannensu da suna.
A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
5 Shugabanmu mai girma ne mai iko duka; ganewarsa ba shi da iyaka.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
6 Ubangiji yana kula da masu sauƙinkai yakan yar da mugaye a ƙasa.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
7 Rera wa Ubangiji waƙar godiya; ku kada garaya ga Allahnmu.
Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
8 Ya rufe sararin sama da gizagizai; yana tanada wa duniya ruwan sama yana kuma sa ciyawa tă yi girma a kan tuddai.
Me kin kotin pena kila lang tapok kan, o kotin kamoredi katau ong sappa; me kotin kawosada rä pon dol akan,
9 Yakan tanada wa shanu abinci da kuma saboda’ya’yan hankaki sa’ad da suka yi kira.
Me kin kotiki ong man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir ong i.
10 Jin daɗinsa ba ya a ƙarfin doki, balle farin cikinsa yă kasance a ƙafafun mutum;
A sota kin kotin kupura kelail en os o, de nä en ol amen.
11 Ubangiji yakan yi farin ciki a waɗanda suke tsoronsa, waɗanda suke sa zuciya a ƙaunarsa marar ƙarewa.
Ieowa kin kotin kupura, me masak i, me kin kaporoporeki a kalangan.
12 Ki ɗaukaka Ubangiji, ya Urushalima; ki yabi Allahnki, ya Sihiyona.
Ierusalem, kapinga Ieowa! Sion, kapinga om Kot!
13 Gama yana ƙarfafa ƙyamaren ƙofofinki yana kuma albarkace mutanenki a cikinki.
Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
14 Yana ba da salama ga iyakokinki yana kuma ƙosar da ke da alkama mafi kyau.
A kin kotiki ong irair en sap om muei mau, o kin kotin kamanga kin uk korn kasampwalia.
15 Yana ba da umarninsa ga duniya; maganarsa tana tafiya da sauri.
A kin kotin kadardi ong sappa a masan akan, a kusoned kin lolok sili madang.
16 Yana shimfiɗa ƙanƙara kamar ulu yă kuma watsar da hazo kamar toka.
A kin kotikidi sno dueta koten o kamoredi poik dueta pas.
17 Yana zuba ƙanƙara kamar ƙananan duwatsu. Wa zai iya jure wa sanyin da ya aiko?
A kin kotin kasedi akel; is me kak insenemau ni a kapou?
18 Yakan aiki maganarsa ta kuwa narkar da su; yakan tā da iskarsa, ruwaye kuwa su gudu.
A kin masani, ap pan pei pasang, a kin kotin kadar wei ang, ap kin pwilewei.
19 Ya bayyana maganarsa ga Yaƙub, dokokinsa da ƙa’idodinsa ga Isra’ila.
A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
20 Bai yi wannan ga wata al’umma ba; ba su san dokokinsa ba. Yabi Ubangiji.
A sota kin kotin wia due ong eu wei, i me re sota kin asa ki a pung. Aleluia!

< Zabura 147 >