< Zabura 147 >

1 Yabi Ubangiji. Yana da kyau a rera yabai ga Allahnmu, abu mai daɗi ne daidai ne kuma a yabe shi!
Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
2 Ubangiji ya gina Urushalima; ya tattara kamammu na Isra’ilan da aka kai bauta.
LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
3 Ya warkar da masu raunanar zuciya ya ɗaɗɗaura miyakunsu.
El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
4 Ya lissafta yawan taurari ya kuma kira kowannensu da suna.
El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
5 Shugabanmu mai girma ne mai iko duka; ganewarsa ba shi da iyaka.
Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
6 Ubangiji yana kula da masu sauƙinkai yakan yar da mugaye a ƙasa.
El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
7 Rera wa Ubangiji waƙar godiya; ku kada garaya ga Allahnmu.
Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
8 Ya rufe sararin sama da gizagizai; yana tanada wa duniya ruwan sama yana kuma sa ciyawa tă yi girma a kan tuddai.
El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
9 Yakan tanada wa shanu abinci da kuma saboda’ya’yan hankaki sa’ad da suka yi kira.
El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
10 Jin daɗinsa ba ya a ƙarfin doki, balle farin cikinsa yă kasance a ƙafafun mutum;
LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
11 Ubangiji yakan yi farin ciki a waɗanda suke tsoronsa, waɗanda suke sa zuciya a ƙaunarsa marar ƙarewa.
Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
12 Ki ɗaukaka Ubangiji, ya Urushalima; ki yabi Allahnki, ya Sihiyona.
Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
13 Gama yana ƙarfafa ƙyamaren ƙofofinki yana kuma albarkace mutanenki a cikinki.
El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
14 Yana ba da salama ga iyakokinki yana kuma ƙosar da ke da alkama mafi kyau.
El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
15 Yana ba da umarninsa ga duniya; maganarsa tana tafiya da sauri.
El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
16 Yana shimfiɗa ƙanƙara kamar ulu yă kuma watsar da hazo kamar toka.
El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
17 Yana zuba ƙanƙara kamar ƙananan duwatsu. Wa zai iya jure wa sanyin da ya aiko?
El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
18 Yakan aiki maganarsa ta kuwa narkar da su; yakan tā da iskarsa, ruwaye kuwa su gudu.
Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
19 Ya bayyana maganarsa ga Yaƙub, dokokinsa da ƙa’idodinsa ga Isra’ila.
El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
20 Bai yi wannan ga wata al’umma ba; ba su san dokokinsa ba. Yabi Ubangiji.
El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!

< Zabura 147 >