< Zabura 147 >
1 Yabi Ubangiji. Yana da kyau a rera yabai ga Allahnmu, abu mai daɗi ne daidai ne kuma a yabe shi!
Alléluia.
2 Ubangiji ya gina Urushalima; ya tattara kamammu na Isra’ilan da aka kai bauta.
Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
3 Ya warkar da masu raunanar zuciya ya ɗaɗɗaura miyakunsu.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 Ya lissafta yawan taurari ya kuma kira kowannensu da suna.
Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
5 Shugabanmu mai girma ne mai iko duka; ganewarsa ba shi da iyaka.
Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
6 Ubangiji yana kula da masu sauƙinkai yakan yar da mugaye a ƙasa.
Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
7 Rera wa Ubangiji waƙar godiya; ku kada garaya ga Allahnmu.
Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
8 Ya rufe sararin sama da gizagizai; yana tanada wa duniya ruwan sama yana kuma sa ciyawa tă yi girma a kan tuddai.
C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
9 Yakan tanada wa shanu abinci da kuma saboda’ya’yan hankaki sa’ad da suka yi kira.
Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
10 Jin daɗinsa ba ya a ƙarfin doki, balle farin cikinsa yă kasance a ƙafafun mutum;
Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
11 Ubangiji yakan yi farin ciki a waɗanda suke tsoronsa, waɗanda suke sa zuciya a ƙaunarsa marar ƙarewa.
Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Ki ɗaukaka Ubangiji, ya Urushalima; ki yabi Allahnki, ya Sihiyona.
Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
13 Gama yana ƙarfafa ƙyamaren ƙofofinki yana kuma albarkace mutanenki a cikinki.
Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
14 Yana ba da salama ga iyakokinki yana kuma ƙosar da ke da alkama mafi kyau.
C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
15 Yana ba da umarninsa ga duniya; maganarsa tana tafiya da sauri.
C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
16 Yana shimfiɗa ƙanƙara kamar ulu yă kuma watsar da hazo kamar toka.
C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
17 Yana zuba ƙanƙara kamar ƙananan duwatsu. Wa zai iya jure wa sanyin da ya aiko?
Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
18 Yakan aiki maganarsa ta kuwa narkar da su; yakan tā da iskarsa, ruwaye kuwa su gudu.
Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
19 Ya bayyana maganarsa ga Yaƙub, dokokinsa da ƙa’idodinsa ga Isra’ila.
C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
20 Bai yi wannan ga wata al’umma ba; ba su san dokokinsa ba. Yabi Ubangiji.
Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.