< Zabura 145 >
1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
Хвала́ Давидова.
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
Ти руку Свою відкрива́єш, — і все, що живе, Ти зичли́во году́єш!
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милости́вий у всіх Своїх учи́нках,
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
Господь близьки́й всім, хто взива́є до Нього, хто правдою кличе Його́!
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповня́є, і блага́ння їх чує та їм помагає, —
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
Госпо́дь береже́ тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
Славу Господню уста́ мої будуть звіща́ти, і благословля́тиме кожне тіло святе Його Ймення на віки вікі́в!