< Zabura 145 >

1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
Хвала Давидова. Величатиму Тебе, Боже мій, Царю, і благословлятиму ім’я Твоє повік-віків
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
Щодня благословлятиму Тебе й хвалитиму ім’я Твоє повік-віків.
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
Великий Господь і вельми прославлений, і велич Його – неосяжна.
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої і про могутність Твою звіщатиме.
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
Про дивну славу величі Твоєї й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх, і я звіщатиму про велич Твою.
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти й про праведність Твою радісно співатимуть.
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатий милістю.
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
Добрий Господь до всіх, і милосердя Його над усіма Його творіннями.
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
Прославлять Тебе, Господи, усі творіння Твої, і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
Про славу Царства Твого розповідатимуть і про могутність Твою промовлятимуть,
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
щоб звістити синам людським про могутність Твою і про славу величі Царства Твого.
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
Царство Твоє – царство на всі віки, і панування Твоє – на всі покоління. Вірний Господь словам Своїм і праведний в усіх Своїх діяннях.
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
Господь підтримує усіх, хто падає, і випростовує всіх зігнутих.
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
Очі всіх на Тебе звернені з надією, і Ти даєш їм їжу своєчасно.
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
Відкриваєш руку Свою й зичливо насичуєш усе живе.
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
Праведний Господь в усіх Своїх дорогах і милостивий в усіх Своїх діяннях.
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
Близький Господь до всіх, хто кличе Його, до всіх, хто кличе Його істинно.
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює, благання їхні чує і дає їм порятунок.
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
Оберігає Господь усіх, хто любить Його, а всіх нечестивих знищить.
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
Хвалу Господеві проголосять уста мої, і благословлятиме усе живе Його святе ім’я повік-віків!

< Zabura 145 >