< Zabura 145 >

1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.

< Zabura 145 >