< Zabura 145 >
1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.