< Zabura 145 >

1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
Ég vil lofa þig, þú Guð minn og konungur,
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
og vegsama nafn þitt hvern einasta dag, já að eilífu!
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
Mikill er Drottinn! Lofið hann án afláts! Dýrð hans er meiri en við fáum skilið!
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
Sérhver kynslóð fræðir börn sín um hans mörgu dásemdarverk.
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
Ég vil íhuga dýrð þína og vegsemd, glæsileik þinn og kraftaverk.
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
Undur þín eru á allra vörum, ég vil tala um stórvirki þín.
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
Öllum er ljúft að segja frá kærleika þínum, syngja um réttlæti þitt.
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, seinn til reiði og fullur góðvildar.
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
Drottinn er öllum góður og miskunn hans hvílir yfir öllu sem hann hefur skapað.
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
Öll sköpunin þakkar þér Drottinn, og þjóð þín lofar þig.
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
Þau segja frá dýrð ríkis þíns, og tala um kraft þinn og mátt.
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
Þau víðfrægja mikilleik þinn og máttarverk – dýrð konungdóms þíns.
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
Því að á ríki þínu er enginn endir, veldi þitt nær frá kynslóð til kynslóðar.
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
Drottinn reisir við hina föllnu og styður þá sem ætla að hníga.
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
Allra augu mæna á þig eftir hjálp, því að þú gefur þeim fæðu þeirra á réttum tíma.
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
Þú uppfyllir þarfir þeirra og blessar þá.
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
Drottinn er réttlátur og miskunnsamur í öllu sem hann gerir.
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
Hann er nálægur öllum sem ákalla hann í einlægni.
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
Hann uppfyllir þarfir þeirra sem óttast hann og elska. Hann heyrir hróp þeirra og hjálpar þeim.
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
Hann verndar alla þá sem elska hann, en útrýmir öllum óguðlegum.
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
Ég vil lofa Drottin! Og þið öll, vegsamið hans heilaga nafn á meðan ævi ykkar endist.

< Zabura 145 >