< Zabura 145 >
1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.