< Zabura 145 >

1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
praise to/for David to exalt you God my [the] king and to bless name your to/for forever: enduring and perpetuity
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
in/on/with all day to bless you and to boast: praise name your to/for forever: enduring and perpetuity
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
great: large LORD and to boast: praise much and to/for greatness his nothing search
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
generation to/for generation to praise deed: work your and might your to tell
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
glory glory splendor your and word: deed to wonder your to muse
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
and strength to fear: revere you to say (and greatness your *Q(K)*) to recount her
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
memorial many goodness your to bubble and righteousness your to sing
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
gracious and compassionate LORD slow face: anger and great: large kindness
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
pleasant LORD to/for all and compassion his upon all deed: work his
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
to give thanks you LORD all deed: work your and pious your to bless you
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
glory royalty your to say and might your to speak: speak
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
to/for to know to/for son: child [the] man might his and glory glory royalty his
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
royalty your royalty all forever: enduring and dominion your in/on/with all generation and generation (be faithful LORD in/on/with all word his and pious in/on/with all deed his *X*)
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
to support LORD to/for all [the] to fall: fall and to raise to/for all [the] to bend
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
eye all to(wards) you to await and you(m. s.) to give: give to/for them [obj] food their in/on/with time his
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
to open [obj] hand your and to satisfy to/for all alive acceptance
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
righteous LORD in/on/with all way: journey his and pious in/on/with all deed: work his
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
near LORD to/for all to call: call to him to/for all which to call: call to him in/on/with truth: true
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
acceptance afraid his to make: do and [obj] cry their to hear: hear and to save them
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
to keep: guard LORD [obj] all to love: lover him and [obj] all [the] wicked to destroy
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
praise LORD to speak: speak lip my and to bless all flesh name holiness his to/for forever: enduring and perpetuity

< Zabura 145 >