< Zabura 145 >
1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.