< Zabura 145 >
1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.