< Zabura 145 >
1 Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
Een loflied van David. Ik wil U verheffen, mijn God en mijn Koning Uw Naam in eeuwigheid loven;
2 Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
Ik wil U zegenen iedere dag, Uw Naam verheerlijken voor altijd en eeuwig.
3 Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
Groot is Jahweh, en hooggeprezen, Zijn majesteit is niet te doorgronden!
4 Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
Van geslacht tot geslacht zal men uw werken verheffen, En uw machtige daden vermelden;
5 Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
Van de heerlijke luister van uw Majesteit spreken, En uw wonderen bezingen;
6 Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
Van de macht uwer ontzaglijke daden gewagen, En uw grootheid verkonden!
7 Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
Men zal de roem van uw onmetelijke goedheid verbreiden, En over uw goedertierenheid jubelen:
8 Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
"Genadig en barmhartig is Jahweh, Lankmoedig, vol goedheid;
9 Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
Goedertieren is Jahweh voor allen, Zijn barmhartigheid strekt zich over al zijn schepselen uit!"
10 Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
Al uw werken zullen U loven, o Jahweh, En uw vromen zullen U prijzen;
11 Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
Ze zullen de glorie van uw Koningschap roemen, En uw almacht verkonden:
12 saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
Om de kinderen der mensen uw kracht te doen kennen, En de heerlijke glans van uw Rijk.
13 Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
Uw Koningschap is een koningschap voor alle eeuwen, Uw heerschappij blijft van geslacht tot geslacht! Trouw is Jahweh in al zijn beloften, En in al zijn werken vol goedheid.
14 Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
Jahweh stut die dreigen te vallen, En die gebukt gaan, richt Hij weer op.
15 Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
Aller ogen zien naar U uit, Gij geeft voedsel aan allen, elk op zijn tijd;
16 Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
Gij opent uw handen, En verzadigt naar hartelust al wat leeft!
17 Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
Goedertieren is Jahweh in al zijn wegen, En in al zijn werken vol liefde.
18 Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
Jahweh is allen, die Hem roepen, nabij: Allen, die oprecht tot Hem bidden.
19 Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
Hij vervult de wensen van hen, die Hem vrezen; Hij hoort hun smeken, en komt ze te hulp.
20 Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
Jahweh behoedt wie Hem liefheeft, Maar vernielt alle bozen!
21 Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.
Mijn mond zal de lof van Jahweh verkonden; Alle vlees zijn heilige Naam zegenen voor eeuwig!