< Zabura 139 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda. Zabura ce. Ya Ubangiji, ka bincike ni ka kuwa san ni.
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 Ka san sa’ad da na zauna da sa’ad da na tashi; ka san tunanina daga nesa.
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 Ka san fitata da kuma kwanciyata; ka saba da dukan hanyoyina.
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Kafin in yi magana da harshena ka santa gaba ɗaya, ya Ubangiji.
Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Ka kewaye ni, gaba da baya; ka sa hannunka a kaina.
Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
6 Irin wannan sanin game da ni ya fi ƙarfin magana, ya fi ƙarfi in gane.
Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Ina zan tafi daga Ruhunka? Ina zan gudu in tafi daga gabanka?
Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 In na haura zuwa sammai, kana a can; in na yi gado a zurfafa, kana a can. (Sheol h7585)
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
9 In na tashi a fikafikan safiya, in na sauka a gefe mai nisa na teku,
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 can ma hannunka zai bishe ni, hannunka na dama zai riƙe ni gam.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 In na ce, “Tabbatacce duhu zai ɓoye ni haske kuma zai zama dare kewaye da ni,”
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
12 duhu ma ba zai zama duhu gare ka ba; dare zai haskaka kamar rana, gama duhu ya yi kamar haske gare ka.
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Gama ka halicci ciki-cikina; ka gina ni gaba ɗaya a cikin mahaifar mahaifiyata.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Ina yabonka domin yadda ka yi ni abin tsoro ne da kuma abin mamaki; ayyukanka suna da banmamaki, na san da haka sosai.
Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ƙasusuwana ba a ɓoye suke a gare ka ba sa’ad da aka yi ni asirce. Sa’ad da saƙa ni gaba ɗaya a zurfafan duniya.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Idanunka sun ga jikina marar fasali; dukan kwanakin da aka tsara mini a rubuce suke a littafinka kafin ɗayansu yă kasance.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Tunaninka suna da daraja gare ni, ya Allah! Yawansu ba su da iyaka!
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 A ce zan iya ƙirgansu, za su fi yashin teku yawa. Sa’ad da na farka, ina nan tare da kai har yanzu.
Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
19 Da kawai za ka kashe mugaye, ya Allah! Ku rabu da ni, ku masu kisankai!
Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Suna magana game da kai da mugun nufi; maƙiyanka suna ɗaukan sunanka a banza.
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ba ina ƙin masu ƙinka ba, ya Ubangiji, ina kuma ƙyamar waɗanda suke tayar maka ba?
Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ba ni da wani abu da nake musu sai kiyaye kawai; na ɗauke su abokan gābana.
Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Ka bincike ni, ya Allah ka kuma san zuciyata; ka gwada ni ka kuma san damuwata.
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Duba ko akwai wani laifi a cikina, ka bishe ni a madawwamiyar hanya.
E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

< Zabura 139 >