< Zabura 139 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda. Zabura ce. Ya Ubangiji, ka bincike ni ka kuwa san ni.
For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
2 Ka san sa’ad da na zauna da sa’ad da na tashi; ka san tunanina daga nesa.
You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
3 Ka san fitata da kuma kwanciyata; ka saba da dukan hanyoyina.
You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
4 Kafin in yi magana da harshena ka santa gaba ɗaya, ya Ubangiji.
Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
5 Ka kewaye ni, gaba da baya; ka sa hannunka a kaina.
You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
6 Irin wannan sanin game da ni ya fi ƙarfin magana, ya fi ƙarfi in gane.
This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
7 Ina zan tafi daga Ruhunka? Ina zan gudu in tafi daga gabanka?
Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
8 In na haura zuwa sammai, kana a can; in na yi gado a zurfafa, kana a can. (Sheol h7585)
If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol h7585)
9 In na tashi a fikafikan safiya, in na sauka a gefe mai nisa na teku,
If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
10 can ma hannunka zai bishe ni, hannunka na dama zai riƙe ni gam.
even there your hand would lead me, your right hand would support me.
11 In na ce, “Tabbatacce duhu zai ɓoye ni haske kuma zai zama dare kewaye da ni,”
If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
12 duhu ma ba zai zama duhu gare ka ba; dare zai haskaka kamar rana, gama duhu ya yi kamar haske gare ka.
Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
13 Gama ka halicci ciki-cikina; ka gina ni gaba ɗaya a cikin mahaifar mahaifiyata.
You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
14 Ina yabonka domin yadda ka yi ni abin tsoro ne da kuma abin mamaki; ayyukanka suna da banmamaki, na san da haka sosai.
I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
15 Ƙasusuwana ba a ɓoye suke a gare ka ba sa’ad da aka yi ni asirce. Sa’ad da saƙa ni gaba ɗaya a zurfafan duniya.
My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
16 Idanunka sun ga jikina marar fasali; dukan kwanakin da aka tsara mini a rubuce suke a littafinka kafin ɗayansu yă kasance.
You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
17 Tunaninka suna da daraja gare ni, ya Allah! Yawansu ba su da iyaka!
God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
18 A ce zan iya ƙirgansu, za su fi yashin teku yawa. Sa’ad da na farka, ina nan tare da kai har yanzu.
If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
19 Da kawai za ka kashe mugaye, ya Allah! Ku rabu da ni, ku masu kisankai!
God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
20 Suna magana game da kai da mugun nufi; maƙiyanka suna ɗaukan sunanka a banza.
When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
21 Ba ina ƙin masu ƙinka ba, ya Ubangiji, ina kuma ƙyamar waɗanda suke tayar maka ba?
Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
22 Ba ni da wani abu da nake musu sai kiyaye kawai; na ɗauke su abokan gābana.
I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
23 Ka bincike ni, ya Allah ka kuma san zuciyata; ka gwada ni ka kuma san damuwata.
Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
24 Duba ko akwai wani laifi a cikina, ka bishe ni a madawwamiyar hanya.
Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.

< Zabura 139 >