< Zabura 136 >

1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
8 Rana don tă yi mulkin yini,
solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.

< Zabura 136 >