< Zabura 136 >
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Alabad al Dios de dioses, porque para siempre es su misericordia.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Alabad al Señor de señores, porque para siempre es su misericordia.
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
Al único que hace grandes maravillas, porque para siempre es su misericordia.
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre es su misericordia.
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia;
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre es su misericordia;
8 Rana don tă yi mulkin yini,
el sol para que dominase en el día, porque para siempre es su misericordia;
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
la luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre es su misericordia.
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre es su misericordia.
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
Al que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia;
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre es su misericordia;
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia;
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
y sacudió al Faraón y a su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre es su misericordia.
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia.
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre es su misericordia;
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
y mató reyes poderosos, porque para siempre es su misericordia;
19 Sihon sarkin Amoriyawa
a Sehón rey amorreo, porque para siempre es su misericordia,
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
Y a Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia.
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
Y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre es su misericordia;
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
En heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia;
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia.
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
El que da sustento a toda carne, porque para siempre es su misericordia.
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.