< Zabura 136 >
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Dê graças ao Deus dos deuses, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Dê graças ao Senhor dos Senhores, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
para aquele que sozinho faz grandes maravilhas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
para aquele que, por entendimento, fez os céus, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
para aquele que espalhou a terra sobre as águas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
para aquele que fez as grandes luzes, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
8 Rana don tă yi mulkin yini,
o sol para governar durante o dia, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
a lua e as estrelas para governar à noite, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
para aquele que derrubou o primogênito egípcio, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
e trouxe Israel de entre eles, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
com uma mão forte, e com um braço esticado, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
para aquele que dividiu o Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
e fez com que Israel passasse pelo meio dele, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
mas derrubou o Faraó e seu exército no Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
a ele que conduziu seu povo através do deserto, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
para aquele que atingiu grandes reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
e matou poderosos reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Sihon, rei dos Amoritas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
Og rei de Bashan, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
e deram suas terras como herança, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
até mesmo uma herança para Israel, seu servo, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
que se lembrou de nós em nossa baixa propriedade, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
e nos entregou de nossos adversários, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
que dá comida a toda criatura, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Oh dar graças ao Deus do céu, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.