< Zabura 136 >
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
8 Rana don tă yi mulkin yini,
soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!