< Zabura 136 >

1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
8 Rana don tă yi mulkin yini,
दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
१०उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
११और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
१२बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
१३उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
१४और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
१५और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
१६वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
१७उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
१८उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
19 Sihon sarkin Amoriyawa
१९एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
२०और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
२१और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
२२अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
२३उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
२४और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
२५वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
२६स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।

< Zabura 136 >