< Zabura 136 >

1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Alléluia.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 Rana don tă yi mulkin yini,
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.

< Zabura 136 >