< Zabura 136 >

1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 Rana don tă yi mulkin yini,
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

< Zabura 136 >