< Zabura 136 >
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 Rana don tă yi mulkin yini,
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.