< Zabura 136 >
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 Rana don tă yi mulkin yini,
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.