< Zabura 136 >

1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
8 Rana don tă yi mulkin yini,
Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
19 Sihon sarkin Amoriyawa
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Zabura 136 >