< Zabura 136 >
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 Rana don tă yi mulkin yini,
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 Sihon sarkin Amoriyawa
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
বাশনের রাজা ওগকে
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।