< Zabura 135 >

1 Yabi Ubangiji. Yabi sunan Ubangiji; yabe shi, ku bayin Ubangiji,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
2 ku waɗanda kuke hidima a gidan Ubangiji, cikin filayen gidan Allahnmu.
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
3 Yabi Ubangiji, gama Ubangiji nagari ne; rera yabo ga sunansa, gama wannan yana da kyau.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
4 Gama Ubangiji ya zaɓi Yaƙub ya zama nasa, Isra’ila ya zama mallakarsa mai daraja.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
5 Na san cewa Ubangiji yana da girma, cewa shugabanmu ya fi dukan alloli girma.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
6 Ubangiji yana yin abin da ya ga dama, a sammai da kuma a duniya, cikin tekuna da kuma cikin dukan zurfafansu.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
7 Yakan sa gizagizai su taso daga iyakokin duniya; yakan aika da walƙiya tare da ruwan sama ya fito da iska daga ɗakunan ajiyarsa.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
8 Ya kashe’ya’yan fari na Masar,’ya’yan fari na mutane da na dabbobi.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 Ya aiko da alamu da abubuwan banmamaki a tsirkiyarku, ya Masar, a kan Fir’auna da kuma dukan bayinsa.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
10 Ya bugi al’ummai masu yawa ya kuma karkashe manyan sarakuna,
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
11 Sihon sarkin Amoriyawa, Og sarkin Bashan da kuma dukan sarakunan Kan’ana,
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
12 ya kuma ba da ƙasarsa kamar abin gādo, abin gādo ga mutanensa Isra’ila.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
13 Sunanka, ya Ubangiji, dawwammame ne har abada, sanin da aka yi maka, ya Ubangiji, yana nan cikin dukan zamanai.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
14 Gama Ubangiji zai nuna cewa mutanensa ba su da laifi ya kuma ji tausayin bayinsa.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
15 Gumakan al’ummai azurfa ne da zinariya, da hannuwan mutane suka yi.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
16 Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
17 suna da kunnuwa, amma ba sa ji, ba kuwa numfashi a bakunansu.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
18 Waɗanda suka yi su za su zama kamar su, haka kuma zai zama da dukan waɗanda suke dogara gare su.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
19 Ya gidan Isra’ila, yabi Ubangiji; Ya gidan Haruna, yabi Ubangiji;
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
20 Ya gidan Lawi, yabi Ubangiji; ku da kuke tsoronsa, yabi Ubangiji.
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
21 Yabo ya tabbata ga Ubangiji daga Sihiyona, gare shi wanda yake zama a Urushalima. Yabi Ubangiji.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.

< Zabura 135 >