< Zabura 135 >

1 Yabi Ubangiji. Yabi sunan Ubangiji; yabe shi, ku bayin Ubangiji,
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה
2 ku waɗanda kuke hidima a gidan Ubangiji, cikin filayen gidan Allahnmu.
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו
3 Yabi Ubangiji, gama Ubangiji nagari ne; rera yabo ga sunansa, gama wannan yana da kyau.
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים
4 Gama Ubangiji ya zaɓi Yaƙub ya zama nasa, Isra’ila ya zama mallakarsa mai daraja.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו
5 Na san cewa Ubangiji yana da girma, cewa shugabanmu ya fi dukan alloli girma.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים
6 Ubangiji yana yin abin da ya ga dama, a sammai da kuma a duniya, cikin tekuna da kuma cikin dukan zurfafansu.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות
7 Yakan sa gizagizai su taso daga iyakokin duniya; yakan aika da walƙiya tare da ruwan sama ya fito da iska daga ɗakunan ajiyarsa.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו
8 Ya kashe’ya’yan fari na Masar,’ya’yan fari na mutane da na dabbobi.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה
9 Ya aiko da alamu da abubuwan banmamaki a tsirkiyarku, ya Masar, a kan Fir’auna da kuma dukan bayinsa.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו
10 Ya bugi al’ummai masu yawa ya kuma karkashe manyan sarakuna,
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים
11 Sihon sarkin Amoriyawa, Og sarkin Bashan da kuma dukan sarakunan Kan’ana,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען
12 ya kuma ba da ƙasarsa kamar abin gādo, abin gādo ga mutanensa Isra’ila.
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו
13 Sunanka, ya Ubangiji, dawwammame ne har abada, sanin da aka yi maka, ya Ubangiji, yana nan cikin dukan zamanai.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר
14 Gama Ubangiji zai nuna cewa mutanensa ba su da laifi ya kuma ji tausayin bayinsa.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם
15 Gumakan al’ummai azurfa ne da zinariya, da hannuwan mutane suka yi.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם
16 Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו
17 suna da kunnuwa, amma ba sa ji, ba kuwa numfashi a bakunansu.
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם
18 Waɗanda suka yi su za su zama kamar su, haka kuma zai zama da dukan waɗanda suke dogara gare su.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם
19 Ya gidan Isra’ila, yabi Ubangiji; Ya gidan Haruna, yabi Ubangiji;
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה
20 Ya gidan Lawi, yabi Ubangiji; ku da kuke tsoronsa, yabi Ubangiji.
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה
21 Yabo ya tabbata ga Ubangiji daga Sihiyona, gare shi wanda yake zama a Urushalima. Yabi Ubangiji.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה

< Zabura 135 >