< Zabura 129 >

1 Waƙar haurawa. Sun yi mini danniya ƙwarai tun ina ƙarami, bari Isra’ila yă ce,
Cantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire Israël
2 sun yi mini danniya ƙwarai tun ina ƙarami, amma ba su yi nasara a kaina ba.
violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse, mais on n’a pu triompher de moi.
3 Manoma sun nome bayana suka yi kunyoyinsu da tsayi.
Des laboureurs ont labouré mon dos, y ont tracé de longs sillons."
4 Amma Ubangiji mai adalci ne; ya’yantar da ni daga igiyoyin mugaye.
L’Eternel est juste, il brise les entraves des méchants.
5 Bari dukan waɗanda suke ƙin Sihiyona a juye da su baya da kunya.
Qu’ils rougissent et reculent, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Bari su zama kamar ciyawa a kan rufi, wadda takan bushe kafin tă yi girma;
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui se dessèche avant qu’on l’enlève,
7 da ita mai girbi ba ya iya cika hannuwansa, balle wanda yake tarawa yă cika hannuwansa.
dont le moissonneur n’emplit pas sa main, ni le faiseur de gerbes son giron!
8 Kada masu wuce su ce, “Albarkar Ubangiji ta kasance a kanku; muna sa muku albarka a cikin sunan Ubangiji.”
De sorte que les passants ne disent point: "La bénédiction de Dieu soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l’Eternel."

< Zabura 129 >