< Zabura 129 >

1 Waƙar haurawa. Sun yi mini danniya ƙwarai tun ina ƙarami, bari Isra’ila yă ce,
Kanto de suprenirado. Multe oni afliktis min de post mia juneco, Diras Izrael,
2 sun yi mini danniya ƙwarai tun ina ƙarami, amma ba su yi nasara a kaina ba.
Multe oni afliktis min de post mia juneco, Sed oni min ne pereigis.
3 Manoma sun nome bayana suka yi kunyoyinsu da tsayi.
Sur mia dorso plugis plugistoj, Faris siajn sulkojn longaj.
4 Amma Ubangiji mai adalci ne; ya’yantar da ni daga igiyoyin mugaye.
La Eternulo estas justa; Li dishakis la ŝnurojn de la malvirtuloj.
5 Bari dukan waɗanda suke ƙin Sihiyona a juye da su baya da kunya.
Hontiĝu kaj turniĝu malantaŭen Ĉiuj malamantoj de Cion.
6 Bari su zama kamar ciyawa a kan rufi, wadda takan bushe kafin tă yi girma;
Ili estu kiel tegmenta herbo, Kiu forvelkas, antaŭ ol oni ĝin elŝiris;
7 da ita mai girbi ba ya iya cika hannuwansa, balle wanda yake tarawa yă cika hannuwansa.
Per kiu ne plenigas rikoltanto sian manon Nek garbiganto sian baskon.
8 Kada masu wuce su ce, “Albarkar Ubangiji ta kasance a kanku; muna sa muku albarka a cikin sunan Ubangiji.”
Kaj la preterirantoj ne diros: Beno de la Eternulo estu al vi, Ni benas vin per la nomo de la Eternulo.

< Zabura 129 >