< Zabura 129 >

1 Waƙar haurawa. Sun yi mini danniya ƙwarai tun ina ƙarami, bari Isra’ila yă ce,
De trængte mig haardt fra min Ungdom af — saa sige Israel! —
2 sun yi mini danniya ƙwarai tun ina ƙarami, amma ba su yi nasara a kaina ba.
de trængte mig haardt fra min Ungdom af; dog kunde de ikke overvælde mig.
3 Manoma sun nome bayana suka yi kunyoyinsu da tsayi.
Plovmændene pløjede paa min Ryg, de droge deres Furer lange.
4 Amma Ubangiji mai adalci ne; ya’yantar da ni daga igiyoyin mugaye.
Herren er retfærdig, han overhuggede de ugudeliges Reb.
5 Bari dukan waɗanda suke ƙin Sihiyona a juye da su baya da kunya.
De skulle beskæmmes og vige tilbage, alle de, som hade Zion.
6 Bari su zama kamar ciyawa a kan rufi, wadda takan bushe kafin tă yi girma;
De skulle blive som Græs paa Tagene, som tørres, førend nogen oprykker det;
7 da ita mai girbi ba ya iya cika hannuwansa, balle wanda yake tarawa yă cika hannuwansa.
af hvilket Høstmanden ikke fylder sin Haand, ej heller den, som binder Neg, sin Arm.
8 Kada masu wuce su ce, “Albarkar Ubangiji ta kasance a kanku; muna sa muku albarka a cikin sunan Ubangiji.”
Og de, som gaa forbi, sige ikke: Herrens Velsignelse være over eder! Vi velsigne eder i Herrens Navn.

< Zabura 129 >