< Zabura 118 >
1 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!