< Zabura 118 >
1 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.