< Zabura 118 >
1 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.]